Преимущества сотрудничества.

Открыто и прозрачно

Что необходимо для академического перевода:

  • ISSN и ссылка на журнал, в котором вы планируете публикацию (желательно).
  • Готовая статья для перевода.

Этапы перевода статьи Scopus/Web of Science:

  • Наш специалист анализирует требования и географию предоставленного журнала, с целью определения особенностей английского языка, если такие имеются.
  • Профильный специалист осуществляет академический перевод статьи на английский язык. В процессе работы возможны уточнения и вопросы по контексту, чтобы упростить предложения и правильно передать мысль автора.
  • Редактор (носитель языка) вычитывает выполненную работу и вносит необходимые правки.
  • Менеджер компании отправляет вам статью, переведенную на академический английский язык.

Срок выполнения: 14 дней.

Результаты: при помощи наших высококвалифицированных экспертов вы сможете правильно передать смысл вашего научного труда, с соблюдением всех требований редакции предоставленного журнала Scopus/Web of Science.

Официальный договор

Мы подписываем официальный договор. После выполнения всех обязательств составляем Акт приема-передачи оказанных услуг.

Чем опасен перевод в бюро переводов или у опытного лингвиста?

Наша команда опубликовала уже более 600 статей. Одна из первых причин отказа – некорректный перевод статьи. Почему так происходит, ведь статью переводит бюро переводов или опытный лингвист? Мы исследовали этот вопрос и пришли к следующему выводу: формулирование предложений на вашем родном языке сильно отличаются от английских, опытный лингвист может быть хорошим переводчиком, но не разбираться в вашей научной области, и, боясь неправильно передать авторскую идею, переведет дословно. Такой перевод будет непонятен международному рецензенту, и вашу статью отклонят, даже если ваша тема вызывает большой интерес для редакции. В силу колоссального опыта публикации статей в международных журналах и специалистов, понимающих всю специфику работы, наша компания не получает отказов из-за несоответствующего перевода. Поэтому очень важно, чтобы вашу статью переводил специалист в вашей научной области. При необходимости, очень важно взаимодействовать переводчику и автору для более качественного перевода.

Услуги и цены.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ПОМОГУТ НАЙТИ ПРАВИЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ
Виды услуг
Scopus/WoS
14 дней
Перевод статьи на академический английский
$0,06/слово
Вычитка английского языка (зависит от качества перевода)
от $0,03/слово
Что входит:
  • Участие эксперта вашей научной области при переводе/вычитке статьи.
  • Анализ особенностей английского языка журнала и редактирование в соответствии с требованиями журнала (при необходимости).
  • Соблюдение норм академической стилистики научных текстов.
  • Взаимодействие с автором для более качественного перевода.
FAQ.
Мы подготовили ответы на популярные вопросы
Гарантируете ли вы публикацию в упомянутом мной журнале, если я закажу у вас перевод своей статьи?
Для сотрудничества свяжитесь с нами.
БЕСПЛАТНАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ
Заполните Анкету и наш менеджер свяжется с вами :)
Наши контакты.
АДРЕС
  • У нас виртуальный офис. Мы работаем по всему миру.
График работы
  • пн - пт с 09:00 до 18:00
  • сб - вс выходной
Наши социальные сети
С вами всегда на связи наши менеджеры