Переваги співпраці.

Відкрито та прозоро

Що необхідно для академічного перекладу:

  • ISSN та посилання на журнал, в якому ви плануєте публікацію (бажано).
  • Готова стаття для перекладу.

Етапи перекладу статті Scopus/Web of Science:

  • Наш фахівець аналізує вимоги та географію наданого журналу, з метою визначення особливостей англійської мови, якщо такі є.
  • Профільний фахівець здійснює академічний переклад статті англійською мовою. У процесі роботи можливі уточнення та запитання щодо контексту, щоб спростити речення і правильно передати думку автора.
  • Редактор (носій мови) вичитує виконану роботу і вносить необхідні правки.
  • Менеджер компанії надсилає вам статтю, перекладену академічною англійською мовою.

Термін виконання: 14 днів.

Результати: за допомогою наших висококваліфікованих експертів ви зможете правильно передати зміст вашої наукової праці, з дотриманням усіх вимог наданого журналу Scopus/Web of Science.

Офіційний договір

Ми підписуємо офіційний договір. Після виконання всіх зобов’язань складаємо Акт приймання-передачі наданих послуг.

Чим небезпечний переклад у бюро перекладів чи досвідченого лінгвіста?

Наша команда опублікувала вже понад 600 статей. Одна з перших причин відмови – некоректний переклад статті. Чому так відбувається, адже статтю перекладає бюро перекладів або досвідчений лінгвіст? Ми досліджували це питання і дійшли такого висновку: формулювання речень вашою рідною мовою сильно відрізняються від англійських, досвідчений лінгвіст може бути гарним перекладачем, але не розумітися на вашій науковій галузі, і, боячись неправильно передати авторську ідею, перекладе дослівно. Такий переклад буде незрозумілий міжнародному рецензенту, і вашу статтю відхилять, навіть якщо ваша тема викликає великий інтерес у редакції. Маючи колосальний досвід публікації статей у міжнародних журналах і фахівців, які розуміють усю специфіку роботи, наша компанія не отримує відмов через невідповідний переклад. Тому дуже важливо, щоб вашу статтю перекладав фахівець у вашій науковій галузі. За необхідності, дуже важливо взаємодіяти перекладачу та автору для більш якісного перекладу.

Послуги та ціни.
ПРОПОЗИЦІЇ, ЯКІ ДОПОМОЖУТЬ ЗНАЙТИ ПРАВИЛЬНЕ РІШЕННЯ
Види послуг
Scopus/WoS
14 днів
Переклад статті академічною англійською
$0,06/слово
Вичитування англійської мови (залежить від якості перекладу)
від $0,03/слово
Що входить:
  • Співпраця з експертом вашої наукової галузі при перекладі/вичитуванні статті.
  • Аналіз особливостей англійської мови журналу та редагування відповідно до вимог журналу (за необхідності).
  • Дотримання норм академічної стилістики наукових текстів.
  • Взаємодія з автором для більш якісного перекладу.
FAQ.
Ми підготували відповіді на популярні запитання
Чи можете гарантувати публікацію у вказаному мною журналі, якщо я замовлю переклад у вашої компанії?
Для співпраці зв'яжіться з нами.
БЕЗКОШТОВНА КОНСУЛЬТАЦІЯ
Заповніть Анкету та наш менеджер зв'яжеться з вами :)
Наші контакти.
АДРЕСА
  • У нас віртуальний офіс. Ми працюємо по всьому світу.
ГРАФІК РОБОТИ
  • пн - пт з 09:00 до 18:00
  • сб – нд вихідний
Наші соціальні мережі
З вами завжди на зв'язку наші менеджери