Що необхідно для академічного перекладу:
Етапи перекладу статті Scopus/Web of Science:
Термін виконання: 14 днів.
Результати: за допомогою наших висококваліфікованих експертів ви зможете правильно передати зміст вашої наукової праці, з дотриманням усіх вимог наданого журналу Scopus/Web of Science.
Ми підписуємо офіційний договір. Після виконання всіх зобов’язань складаємо Акт приймання-передачі наданих послуг.
Наша команда опублікувала вже понад 600 статей. Одна з перших причин відмови – некоректний переклад статті. Чому так відбувається, адже статтю перекладає бюро перекладів або досвідчений лінгвіст? Ми досліджували це питання і дійшли такого висновку: формулювання речень вашою рідною мовою сильно відрізняються від англійських, досвідчений лінгвіст може бути гарним перекладачем, але не розумітися на вашій науковій галузі, і, боячись неправильно передати авторську ідею, перекладе дослівно. Такий переклад буде незрозумілий міжнародному рецензенту, і вашу статтю відхилять, навіть якщо ваша тема викликає великий інтерес у редакції. Маючи колосальний досвід публікації статей у міжнародних журналах і фахівців, які розуміють усю специфіку роботи, наша компанія не отримує відмов через невідповідний переклад. Тому дуже важливо, щоб вашу статтю перекладав фахівець у вашій науковій галузі. За необхідності, дуже важливо взаємодіяти перекладачу та автору для більш якісного перекладу.